# Informasi Umum: Musa lalu mengingatkan orang-orang bangsa Israel tentang apa yang terjadi di masa lalu. # Og  ini adalah nama raja. Lihat cara Anda menerjemahkan di [Ulangan 1:4](../01/03.md). (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Edrei  ini adalah nama kota. Lihat cara Anda menerjemahkan [Ulangan 1:4](../01/03.md). (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Sihon Ini adalah  nama raja. Lihat cara Anda menterjemahkan  [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # TUHAN berkata kepadaku, 'Jangan takut kepadanya; ... memberikan dia ... kamu akan mengalahkannya ... seperti mengalahkan ... di Hesybon TUHAN berkata kepada Musa seperti jika Musa adalah orang dari bangsa Israel, sehingga perintah "jangan takut" dan semua contoh dari "kamu" dan "....mu" adalah jamak  (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # takut kepadanya ... kepadamu ... seluruh rakyatnya dan negerinya disini kata "....nya"  merujuk kepada Og. # Aku akan memberikan dia  ##### TUHAN berkata tentang apa yang akan Ia lakukan seperti jika Ia telah melakukannya. (lihat:[[[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]]([[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])) # Kamu akan mengalahkannya sama seperti mengalahkan Sihon, Kata "nya" adalah metonimia untuk "rakyatnya." Terjemahan Lain: "Kau akan mengalahkan Og dan rakyatnya seperti kau mengalahkan Sihon" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])