# Jangan biarkan milik pusakaMu menjadi celaan "Jangan biarkan milik pusakaMu menjadi apa yang dianggap bangsa-bangsa tidak berharga" # milik pusakaMu Di sini orang-orang Israel dikatakan seolah-olah milik pusaka Allah. Terjemahan lain: "orang-orang spesialMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Mengapa mereka berkata terhadap bangsa-bangsa, 'Di manakah Allah mereka?' Kalimat ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Bangsa-bangsa lain tidak harus dapat mengatakan, 'Allah mereka tidak membantu mereka." atau "Bangsa-bangsa lain tidak harus dapat mengatakan bahwa Allah Israel telah meninggalkan umat-Nya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])