# meterai ketiga "meterai selanjutnya" atau "meterai nomor tiga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # makhluk ketiga "makhluk selanjutnya" atau "makhluk nomor tiga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # sepasang neraca alat yang digunakan untuk menimbang sesuatu. # Satu takaran gandum untuk satu dinar Beberapa bahasa mungkin perlu kata kerja seperti "berharga" atau "membeli" dalam kalimat. Hanya ada sedikit gandum untuk semua orang, sehingga harganya sangat mahal. AT: "Satu takaran gandum sekarang berharga satu dinar" atau "Membeli satu takaran gandum dengan satu dinar". # Satu takaran gandum ... tiga takaran jelai sebuah "takaran" adalah ukuran rinci yang kira-kira satu liter. Bentuk jamak "takaran" adalah "takaran-takaran." AT: "satu liter gandum ... tiga liter jelai" atau "satu mangkuk gandum ... tiga mangkuk jelai". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bvolume]]) # satu dinar Koin ini senilai dengan upah sehari. AT: "satu koin perak" atau "gaji untuk satu hari kerja". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bmoney]]) # Namun jangan rusakkan minyak dan anggurnya Jika minyak dan anggur telah rusak, maka akan semakin sedikit yang dapat dibeli orang, dan harganya akan menjadi mahal. # minyak dan anggur Ungkapan ini kemungkinan mengacu pada hasil panen minyak zaitun dan hasil panen anggur. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])