# di tengah-tengahnya, ia tidak akan terguncang ... menolongnya Kata "nya" dan "ia" mengacu pada "kota Tuhan." # ia tidak akan terguncang Di sini, kata "terguncang" sama dengan kata yang diterjemahkan dengan "bergetar" di [Mazmur 2](https://v-mast.mvc/events/translator-tn/001.md). penulis berbicara tentan hancurnya Yerusalem oleh pasukan seakan-akan sebuah gempa bumi menghancurkan mereka. Terjemahan lain: "tidak ada yang dapat menghancurkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])