# Sesungguhnya Kata ini digunakan untuk menggambarkan perhatian seseorang terhadap apa yang akan dikatakan berikutnya. Terjemahan lainnya : "Dengarkanlah" atau "Perhatikan sungguh-sungguh apa yang Aku katakan tentang kamu". # amarahKu dan murkaKu akan dicurahkan ke atas tempat ini TUHAN berfirman dari amarahNya seolah-olah sesuatu dapat dicurahkan. Terjemahan lain: " Aku akan menghukum tempat ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # marah dan murka Kata-kata ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan menekankan kemarahan TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # dicurahkan "dicurahkan". # akan menyala dan tidak akan dipadamkan TUHAN berfirman dari amarahNya seolah-olah suatu api tidak dapat dipadamkan. Terjemahan lain: " Tidak seorang pun akan dapat menghentikan kemarahanKu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # tidak akan dipadamkan "tidak pernah berhenti membakar".