id_tn_l3/isa/49/10.md

15 lines
902 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi umum:
TUHAN melanjutkan berbicara.
# Mereka tidak akan
Disini "mereka" mengacu pada umat Allah.
# ataupun angin panas atau terik matahari menyengat mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "panas" menggambarkan kata "matahari." Orang yang menderita karena panas matahari dibicarakan seumpama panas itu menyengat mereka. Terjemahan lain: "ataupun mereka akan menderita dari panas matahari" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sebab, Ia yang berbelas kasihan kepada mereka ... membimbing mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara tentang diriNya sendiri dalam sebagai orang ketiga. Ia berbicara tentang melindungi dan memelihara mereka seumpama Ia adalah gembala mereka. Terjemahan lain: "Aku, yang berbelas kasihan kepada mereka ... Aku akan menuntun mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])