id_tn_l3/deu/28/33.md

11 lines
753 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa berbicara kepada orang Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal.  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Suatu bangsa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"suatu bangsa" menunjuk kepada orang-orang dari suatu bangsa. Terjemahan lain: "orang-orang dari suatu bangsa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kamu akan selalu ditindas dan dicaci-maki
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "ditindas" dan "dicaci-maki" pada dasarnya memiliki arti yang sama. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "mereka akan menindas dan mencaci maki kamu" atau "mereka akan menindas kamu terus-menerus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])