Para pembaca harus mengerti bahwa Hizkia menyuruh orang-orang lain untuk mengerjakan itu. Terjemahan lain: "Hizkia dengan berani dan memerintah orang-orangnya untuk membangun kembali ... Mereka membangun ... Mereka juga ... mereka memperkuat" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Beberapa kemungkinan artinya 1) Hizkia memperkuat posisinya dengan memerintah orang-orangnya untuk memperbaiki tembok kota. Kamu dapat membuat ini jelas dengan menggunakan kata penghubung "dengan" Terjemahan lain: "Hizkia memperkuat kota dengan membangunnya kembali" atau 2) dia menjadi berani. Terjemahan lain: "Hizkia menjadi berani dan membangun kembali" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/writing-connectingwords]])