id_tn_l3/2ch/32/05.md

11 lines
928 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Hizkia membangun kembali ... Ia membangun ... Ia juga ... ia memperkuat 
2019-11-30 02:49:23 +00:00
Para pembaca harus mengerti bahwa Hizkia menyuruh orang-orang lain untuk mengerjakan itu. Terjemahan lain: "Hizkia dengan berani dan memerintah orang-orangnya untuk membangun kembali ... Mereka membangun ... Mereka juga ... mereka memperkuat"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
Hizkia dengan berani dan membangun kembali
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
Beberapa kemungkinan artinya 1) Hizkia memperkuat posisinya dengan memerintah orang-orangnya untuk memperbaiki tembok kota. Kamu dapat membuat ini jelas dengan menggunakan kata penghubung "dengan" Terjemahan lain: "Hizkia memperkuat kota dengan membangunnya kembali" atau 2) dia menjadi berani. Terjemahan lain: "Hizkia menjadi berani dan membangun kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Milo
2019-11-30 02:49:23 +00:00
Ini merupakan bagian dari tembok yang berada di sebelah utara kota Yerusalem