id_tn_l3/psa/144/11.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Selamatkan dan lepaskan aku
"Tolong selamatkan dan lepaskan aku"
# dari tangan orang-orang asing
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" mengacu pada kekuatan. Lihat bagaimana kata ini diterjemahkan dalam Mazmur 144:7. Terjemahan lain: "dari kekuatan orang-orang asing" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mulutnya mengucapkan dusta
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang-orang digambarkan dengan "mulut" mereka. Lihat bagaimana kata ini diterjemahkan dalam Mazmur 144:8. Terjemahan lain: "mereka mengucapkan dusta" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tangan kanannya adalah tangan kanan kepalsuan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kemungkinan artinya adalah 1) "Daud berbicara tentang peningkatan kebiasaan dengan mengangkat tangan kanannya untuk bersumpah bahwa apa yang dikatakan seseorang di pengadilan adalah benar. "mereka berbohong bahkan saat mereka bersumpah akan memberitahu yang sebenarnya" atau 2) "tangan kanan" adalah perumpamaan untuk kekuatan. "semua yang telah mereka dapat, mereka dapatkan dengan memberitahukan kebohongan." Lihat bagaimana kata ini diterjemahkan dalam Mazmur 144:8. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])