id_tn_l3/gen/43/18.md

21 lines
945 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mereka takut
"Kakak-kakak Yusuf takut"
# mereka dibawa ke rumah Yusuf
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "mereka pergi ke rumah Yusuf" atau "hamba itu membawa mereka ke dalam rumah Yusuf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# karena uang yang dimasukkan kembali ke karung kita waktu itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "hamba itu membawa mereka masuk ke dalam rumah karena seseorag telah menaruh uang di dalam karung kita waktu itu"(See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka akan memakainya sebagai bukti untuk melawan kita. Ia mungkin akan menangkap kita
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diterjemahkan ke kalimat yang baru. Terjemahan lainnya: "Ia menunggu kesempatan untuk menuduh kita, supaya ia dapat menangkap kita"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kami datang
Ini sangat umum unutk menggunakan kata "datang" pada jaman itu saat berbicara tentang bepergian dari Kanaan ke Mesir.