forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat: 1-2
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Yohanes melanjutkan menggambarkan Yerusalem yang baru sebagaimana malaikat menunjukkan itu padanya.
|
||
|
|
||
|
# menunjukkan kepadaku
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
Di sini, "aku" mengacu pada Yohanes.
|
||
|
|
||
|
# sungai air kehidupan
|
||
|
|
||
|
"sungai yang mengalir dengan air yang memberikan kehidupan"
|
||
|
|
||
|
# air kehidupan
|
||
|
|
||
|
Kehidupan abadi dikatakan seolah-olah itu disediakan oleh air yang memberi kehidupan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 21:6](../21/05.md). (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Anak Domba
|
||
|
|
||
|
Ini adalah domba muda. Di sini, itu digunakan sebagai lambang yang mengacu pada Kristus. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 5:6](../05/06.md). (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||
|
|
||
|
# bangsa-bangsa
|
||
|
|
||
|
Di sini, "bangsa-bangsa" mengacu pada orang-orang yang hidup di setiap bangsa. AT :" semua orang yang ada di segala bangsa" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|