forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
660 B
Markdown
13 lines
660 B
Markdown
|
### Ayat: 1-2
|
||
|
|
||
|
# Sekarang
|
||
|
|
||
|
Kata ini digunakan dibagian ini untuk menandai sebuah jeda pada alur cerita utama. Di sini narator memberitahukan kita mengapa gerbang Yerikho ditutup dan dikunci.
|
||
|
|
||
|
# Kuberikan Yerikho ke tanganmu beserta raja dan tentara-tentaranya yang gagah perkasa
|
||
|
|
||
|
TUHAN memberitahu Yosua bahwa dia akan melakukan ini dengan mengatakan bahwa dia sudah melakukannya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||
|
|
||
|
# Ke dalam tanganmu
|
||
|
|
||
|
Kata "tangan" adalah sebuah metonimia untuk kontrol tangan yang terlatih. Terjemahan lain: "sehingga kamu dapat mengontrol itu". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|