forked from lversaw/id_tn_l3
38 lines
1.2 KiB
Markdown
38 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### ayat :3-4
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Yesus dan Nikodemus lanjut bercakap-cakap.
|
||
|
|
||
|
# Benar, benar
|
||
|
|
||
|
Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yohanes 1:51](../01/49.md).
|
||
|
|
||
|
# lahir kembali
|
||
|
|
||
|
"lahir dari atas" atau "lahir dari Allah"
|
||
|
|
||
|
# kerajaan Allah
|
||
|
|
||
|
Kata "kerajaan" adalah sebuah metafora dari peraturan Allah. AT: "tempat dimana Allah berkuasa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Bagaimana bisa seseorang dilahirkan kembali saat dia sudah tua?
|
||
|
|
||
|
Nikodemus mengunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa hal ini tidak dapat terjadi. AT: "Seseorang pasti tidak bisa dilahirkan kembali saat dia sudah tua!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Dia tidak bisa masuk untuk kedua kalinya ke rahim ibunya dan lahir kembali?
|
||
|
|
||
|
Nicodemus juga mengunakan pertanyaan ini untuk menekankan kepercayaannya bahwa lahir kedua kalinya adalah mustahil. "pasti, dia tidak bisa masuk kedua kalinya ke dalam rahim ibunya!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# kedua kalinya
|
||
|
|
||
|
"Lagi" atau "dua kali"
|
||
|
|
||
|
# rahim
|
||
|
|
||
|
Bagian dari tubuh wanita dimana seorang bayi ada dan berkembang
|
||
|
|
||
|
# kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bornagain]]
|