forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
862 B
Markdown
17 lines
862 B
Markdown
|
### Yeremia 48:13
|
||
|
|
||
|
### Moab
|
||
|
|
||
|
Di sini "Moab" merujuk pada orang. Terjemahan lain: "orang Moab" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
### Kamos
|
||
|
|
||
|
Kamos adalah allah orang Moab. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 48:7](https://id.v-mast.com/events/48/07.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
### rumah Israel
|
||
|
|
||
|
Kata "rumah" adalah perumpamaan untuk keluarga yang tinggal dalam rumah. Pada kasus ini, rumah merujuk pada keturunan Israel. Lihat bagaimana ini diterjemahakan dalam [Yeremia 2:4](https://id.v-mast.com/events/02/04.md). Terjemahan lain: "orang Israel" atau "kelompok orang Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
### Betel
|
||
|
|
||
|
Arti yang memungkinkan 1) kota dimana orang Israel menyembah anak sapi emas atau 2) nama allah palsu yang disembah orang Israel.
|