forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.2 KiB
Markdown
17 lines
1.2 KiB
Markdown
|
Yeremia 2:7
|
||
|
|
||
|
## kamu menajiskan tanahku, kamu menjadikan milik pusakaku suatu kekejian!
|
||
|
|
||
|
Kedua kalimat ini memiliki arti yang sama. Terjemahan lain: "kamu berdosa dan membuat tanah yang kuberi padamu menjijikan bagiku!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
## kamu menajiskan tanahku
|
||
|
|
||
|
Kata "menajiskan" menggambar tanah tidak dapat diterima olah Allah. Mereka melakukan ini dengan berbuat dosa melawan dia ketika mereka menyembah berhala. Terjemahan lain: "karena perbuatan dosa, kamu menjadikan tanahku menjadi tidak baik" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## kamu menjadikan milik pusakaku suatu kekejian
|
||
|
|
||
|
"kamu menjadikan milik pusakaku menjijikan karena dosamu" atau "karena perbuatan dosa, kamu menjadikan milik pusakaku mejijikan"
|
||
|
|
||
|
## pusakaku
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan artinya adalah 1) Allah berbicara tentang tanahnya seolah-olah ia telah mewarisinya. Terjemahan lain: "tanahku" 2) Allah berbicara tentang tanah yang diberikannya kepada Israel seolah-olah ia memberikannya kepada mereka sebagai pusaka. Terjemahan lain: "tanah yang kuberikan kepadamu" atau "tanah yang kuberikan kepadamu sebagai sebuah pusaka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|