forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 3-5
|
|||
|
|
|||
|
# menurut wahyu membuat aku tahu
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "menurut apa yang Allah wahyukan padaku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# seperti yang telah kutulis dengan singkat kepadamu
|
|||
|
|
|||
|
Paulus menunjuk pada surat lain yang telah ditulisnya untuk orang-orang ini.
|
|||
|
|
|||
|
# Dalam generasi lainnya kebenaran ini tidak diketahui anak-anak manusia
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: " Allah tidak membuat hal-hal ini diketahui orang-orang jaman dulu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tetapi sekarang itu telah diwahyukan oleh Roh Kudus.
|
|||
|
|
|||
|
Ini dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tetapi sekarang Roh Kudus telah mewahyukan hal itu" atau "Tetapi sekarang Roh Kudus telah membuatnya diketahui" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Para rasulNya dan para nabiNya yang ditempatkan dalam bagian pekerjaan ini
|
|||
|
|
|||
|
"Para rasul dan para nabi yang Tuhan pisahkan untuk pekerjaan ini"
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mystery]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|