forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
1.0 KiB
Markdown
31 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### Ayat: 8-9
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Musa melanjutkan gambaran situasi yang memperbolehkan seseorang untuk meninggalkan militer.
|
|||
|
|
|||
|
# Apakah di sini ada orang yang takut dan berkecil hati? Biarlah ia pulang ke rumahnya
|
|||
|
|
|||
|
"Jika terdapat beberapa tentara di disini yang takut dan tidak berani, ia harus pergi dan pulang ke rumahnya"
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
# takut dan berkecil hati?
|
|||
|
|
|||
|
Kedua kata ini memiliki arti yang sama. Terjemahan Lain: "takut untuk bertarung dalam pertempuran" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
# hati saudaranya tidak luluh seperti hatinya
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan Lain: "tentara Israel yang lain tidak menjadi takut sebagaimana ia takut" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# hati saudaranya ... hatinya sendiri
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "hati" menekankan keberanian seseorang. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# mereka harus memilih para komandan untuk memimpin rakyat itu
|
|||
|
|
|||
|
"Para perwira harus memilih orang-orang yang menjadi komandan-komandan dan memimpin umat Israel"
|