forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### 2 Samuel 16:21
|
||
|
|
||
|
# Bersetubuhlah dengan gundik-gundik ayahmu
|
||
|
|
||
|
Terjemahan lain: "Bersetubuhlah dengan gundik-gundik ayahmu". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# untuk menunggui istana
|
||
|
|
||
|
Kata "menjaga" berarti menjaga. Terjemahan lain: "untuk mengurus istana". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# dibenci oleh ayahmu
|
||
|
|
||
|
Ahitofel berbicara tentang Absalom menghina bapaknya seolah-olah dia mempunyai bau yang kuat dan menyengat. terjemahan lain: "menjadikan kehinaan untuk ayahmu" atau "sangat menghina ayah." (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## # seluruh tangan yang menyertaimu akan dikuatkan
|
||
|
|
||
|
Di sini orang-orang yang mengikuti Absalom diganti dengan kata "tangan". Berita akan menguatkan kesetian orang-orang Absalom dan meneguhkan mereka. Bisa dinyatakan lebih jelas. Terjemahan lain: "berita tentang ini akan menguatkan kesetiaan semua yang mengikutimu". (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|