id_tn_l3/exo/33/12.md

21 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lihat
"Lihat!" atau "Dengar!" atau "Perhatikan apa yang akan kukatakan kepada kamu"
# Aku mengenalmu dengan nama
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mengetahui nama seseorang sama artinya mengenalnya dengan baik. AT: "Aku mengenalmu dengan baik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kamu juga mendapat kemurahan di mataKu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "mendapat kemurahan" merupakan sebuah ungkapan yang berarti diterima atau Allah senang kepada Musa. Di sini "mata" adalah sebuah penggambaran untuk penglihatan, dan penglihatan adalah penggambaran yang mewakili pengamatan Allah. AT: "Aku telah mengamatimu dan menerima" atau "Aku senang kepadamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sekarang jika aku telah mendapat kemurahan di mataMU
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "mendapat kemurahan" adalah ungkapan yang berarti diterima atau Allah senang kepada Musa. Di sini "mata" adalah sebuah penggambaran untuk penglihatan, dan penglihatan mewakili pengamatan Allah. AT: "Sekarang jika Engkau senang kepadaku" atau "Sekarang jika Engkau telah menerima aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tunjukkan aku jalan-jalanMu
Arti yang memungkinkan: 1) "tunjukkan kepadaku apa yang akan Engkau lakukan di masa yang akan datang" atau 2) "tunjukkan kepadaku bagaimana orang melakukan hal yang menyenangkanMu."