forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
1.0 KiB
Markdown
13 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Mazmur 122:7
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Ayat ini menyelesaikan doa yang penulis ingin pendengarnya berdoa/doakan. Ia meminta mereka untuk berbicara secara langsung kepada kota Yerusalem, seolah-olah kota itu adalah seseorang yang dapat mendengar mereka. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# Kiranya kedamaian ada dalam ... kiranya sejahtera di dalam
|
||
|
|
||
|
Kedua frasa ini memiliki arti yang sama dan digunakan bersama-sama untuk menguatkan satu sama lain. Terjemahan lain: "Kiranya orang-orang di Yerusalem tinggal dalam kedamaian" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# dalam tembok-tembokmu ... dalam benteng-bentengmu
|
||
|
|
||
|
Di sini Yerusalem mengarah kepada tembok-tembok benteng yang melindunginya. Istilah "tembok" dan "benteng" mengarah kepada hal yang sama. Terjemahan lain: "dalam Yerusalem" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|