forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.7 KiB
Markdown
37 lines
1.7 KiB
Markdown
|
#### Ayat 4-6
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
kata "dia", "dirinya", menunjuk pada Yohanes.
|
||
|
|
||
|
# Yohanes datang
|
||
|
|
||
|
Pastikanlah bahwa para pembaca memahami pesan yang Yohanes sampaikan telah disuarakan oleh Nabi Yesaya pada ayat sebelumnya.
|
||
|
|
||
|
# seluruh wilayah Yudea dan semua orang dari Yerusalem
|
||
|
|
||
|
Kata "seluruh wilayah" menujuk kepada orang-orang yang tinggal di suatu wilayah tertentu dan secara umum dapat menunjuk kepada orang banyak, tetapi bukan kepada setiap orang. AT: "banyak orang dari Yudea dan Yerusalem" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# mereka dibaptisnya di sungai Yordan olehnya, mereka mengaku dosanya
|
||
|
|
||
|
Mereka melakukan ini pada saat yang bersamaan. Orang-orang dibaptis karena mereka mengalami pertobatan dari dosa-dosanya. AT: "ketika mereka bertobat dari dosanya, Yohanes membaptiskan mereka di sungai Yordan"
|
||
|
|
||
|
# Dia memakan belalang dan madu hutan
|
||
|
|
||
|
Belalang dan madu hutan dua jenis manakan yang dikonsumsi Yohanes selama ia tinggal di padang gurun. Hal ini tidak berarti bahwa Yohanes memakan jenis makanan ini ketika membaptis orang. .
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judea]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confess]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/locust]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/honey]]
|