id_tn_l3/jer/37/04.md

9 lines
765 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata ini digunakan di sini untuk menandai perubahan yang terdapat dalam bagian utama cerita. Penulis memberitahukan latar belakang informasi tentang apa yang dilakukan Yeremia sebelum Zedekia menyampaikan pesan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 21:14:30 +00:00
# Yeremia masih keluar dan masuk di antara rakyat
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "masih keluar dan masuk" di sini adalah ungkapan yang menyatakan kebebasannya untuk pergi. Terjemahan lain: Yeremia dapat pergi kemana pun dia mau dengan siapa saja".(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 21:14:30 +00:00
# karena mereka belum memasukkannya ke penjara
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "karena tidak ada yang memasukkannya ke dalam penjara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])