forked from WA-Catalog/fr_tn
43 lines
1.6 KiB
Markdown
43 lines
1.6 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Zacharie continue de parler au peuple d'Israël.
|
|
|
|
# fait des orages
|
|
|
|
“Rend les nuages d'où la pluie tombe dans les tempêtes”
|
|
|
|
# végétation dans le champ
|
|
|
|
“Fait pousser les plantes sur le terrain”
|
|
|
|
# idoles domestiques parlent faussement
|
|
|
|
"Les idoles des ménages donnent de faux messages." Zacharie ne suggère pas que les idoles parlent réellement. Il est
|
|
se référant aux messages les gens disent qu'ils entendent des idoles. L'UDB rend cela explicite.
|
|
|
|
# les devins imaginent un mensonge
|
|
|
|
"Les devins voient de fausses visions"
|
|
|
|
# ils racontent des rêves trompeurs
|
|
|
|
Cela sous-entend qu'ils savent que ces rêves sont faux. Cela peut être explicite. AT: “les devins mentent
|
|
à propos de leurs rêves pour tromper les gens »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
|
|
|
# confort vide
|
|
|
|
Cela fait référence à des mots qui reposent temporairement, mais ne fournissent aucune aide à long terme.
|
|
|
|
# ils errent comme des moutons
|
|
|
|
Les personnes qui n'ont pas de vrais prophètes qui disent la vérité sont considérées comme des brebis qui ne le sont pas.
|
|
avoir un berger pour leur dire où aller. AT: “les gens qui écoutent les faux prophètes sont comme
|
|
moutons qui ne savent pas où aller »(Voir: Simile )
|
|
|
|
# ils… souffrent parce qu'il n'y a pas de berger
|
|
|
|
Les personnes qui n'ont pas de vrais prophètes sont considérées comme des brebis qui souffrent parce qu'elles ne le font pas.
|
|
avoir un berger pour leur dire où aller. AT: “les gens qui écoutent les faux prophètes… sont
|
|
souffrir comme un mouton qui n'a pas de berger pour le guider »(Voir: Simile )
|
|
|