forked from WA-Catalog/fr_tn
28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
||
|
||
Jésus finit de répondre à Nicodème.
|
||
|
||
# La lumière est venue au monde
|
||
|
||
Le mot «lumière» est une métaphore de la vérité de Dieu révélée en Jésus. Jésus parle de lui dans
|
||
la troisième personne. Si votre langue ne permet pas aux gens de parler d'eux-mêmes à la troisième personne,
|
||
vous devrez peut-être spécifier qui est la lumière. Le «monde» est un métonyme pour toutes les personnes qui vivent
|
||
dans le monde. AT: "Celui qui est comme une lumière a révélé la vérité de Dieu à tous les hommes" ou "moi qui suis
|
||
comme une lumière, sont venus au monde »(voir: métaphore et métonymie et premier, deuxième ou troisième
|
||
Personne )
|
||
|
||
# les hommes ont aimé l'obscurité
|
||
|
||
Ici «l'obscurité» est une métaphore du mal. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# afin que ses actes ne seront pas exposés
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous une forme active. AT: "pour que la lumière ne montre pas ce qu’il fait" ou "alors
|
||
que la lumière ne clarifie pas ses actes »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# clairement vu que ses actes
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous une forme active. AT: «les gens peuvent clairement voir ses actes» ou «tout le monde peut
|
||
voir clairement les choses qu'il fait »(voir: actif ou passif )
|
||
|