# Luc 20: 45-47 ## UDB: 45 Alors que toutes les autres personnes écoutaient, Jésus dit à ses disciples, 46 « Prenez garde aux agissements des hommes qui enseignent nos lois juives* Ils aiment mettre de longues robes et se promener faire croire aux gens qu'ils sont très importants* Ils aiment aussi que les gens les saluent avec respect dans les marchés* Ils aiment s'asseoir dans les endroits les plus importants des synagogues* Au dîner ils aiment s'asseoir dans les sièges où siègent les personnes les plus honorées* 47 Ils volent aussi toutes les propriétés des veuves* Ensuite, ils prient longtemps en public* Dieu les punira certainement très gravement*" ## ULB: 45 A l'écoute de tout le peuple, il dit à ses disciples: 46 «Garde-toi des scribes qui désirent marcher dans de longues robes et aimer les salutations spéciales sur les marchés et les sièges principaux dans les synagogues, et les principaux lieux de fêtes* 47 Ils dévorent aussi les maisons des veuves, et pour un spectacle ils font longtemps des prières* Les hommes comme cela recevront une plus grande condamnation* ## traductionNotes Présentation de contexte: Jésus porte maintenant son attention sur ses disciples et leur parle principalement* Attention à “Soyez sur vos gardes” qui désirent marcher dans de longues robes De longues robes montreraient qu'elles étaient importantes* AT: “qui aiment se promener avec des robes importantes »(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) Ils dévorent aussi les maisons de veuves "Ils mangent aussi des maisons de veuves*" On parle des scribes comme s'ils étaient des animaux affamés mange les maisons des veuves* Le mot «maisons» est une synecdoque pour les deux où vit la veuve et toutes les possessions qu'elle met chez elle* AT: «Ils enlèvent aussi aux veuves toutes leurs possessions »(Voir: Métaphore et Synecdoque ) pour un spectacle, ils font de longues prières «Ils font semblant d’être justes et font de longues prières» ou «ils font de longues prières pour que les gens les voient " 817 Luc 20: 45-47 traductionNotes Les hommes comme cela recevront une plus grande condamnation "Ils recevront un jugement plus sévère*" Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «Dieu va certainement les punir très sévèrement »(voir: actif ou passif ) ## traduction des mots: * disciple, disciples * scribe, scribes * robe, robes * chef, chefs * synagogue * fête * dévorer * prier * condamner ## Liens: