fr_tn/rom/15/01.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul conclut cette section sur la vie des croyants pour les autres en leur rappelant comment Christ a vécu.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# À présent
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Traduisez ceci en utilisant les mots que votre langue utilise pour introduire une nouvelle idée dans un argument.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# nous qui sommes forts
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «fort» fait référence aux personnes qui sont fortes dans leur foi. Ils croient que Dieu leur permet
manger n'importe quel type de nourriture. AT: "Nous qui sommes forts dans la foi" (Voir: Connaissance supposée et implicite
Informations )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# nous
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela se réfère à Paul, ses lecteurs et autres croyants. (Voir: "Nous" inclus )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le faible
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «le faible» désigne les personnes faibles dans leur foi. Ils croient que Dieu ne fait pas
leur permettre de manger certains types de nourriture. AT: «ceux qui ont une faible foi» (Voir: Connaissance supposée
et informations implicites )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# pour le construire
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Par cela, Paul veut renforcer la foi de quelqu'un. AT: «renforcer sa foi» (Voir: Assume
Connaissance et information implicite )
369
Romains 15: 1-2 traductionNotes
2018-11-02 17:14:46 +00:00