2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# cherché à lui imposer les mains
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Dans ce verset, «mettre la main sur» quelqu'un doit arrêter cette personne. AT: “cherchait un moyen d'arrêter
|
|
|
|
|
Jésus ”(voir: métonymie )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# à l'heure même
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
"immédiatement"
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# ils avaient peur des gens
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
C'est la raison pour laquelle ils n'ont pas arrêté Jésus immédiatement. Le peuple respectait Jésus et le religieux
|
|
|
|
|
les dirigeants avaient peur de ce que les gens pourraient faire s'ils l'arrêtaient. AT: «ils n'ont pas arrêté
|
|
|
|
|
lui parce qu'ils avaient peur des gens »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# ils ont envoyé des espions
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
«Les scribes et les principaux sacrificateurs ont envoyé des espions pour surveiller Jésus»
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# qu'ils pourraient trouver à redire à son discours
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Parce qu'ils voulaient accuser Jésus de dire quelque chose de mauvais"
|
|
|
|
|
798
|
|
|
|
|
traductionNotes Luc 20: 19-20
|
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# à la règle et à l'autorité du gouverneur
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
«Règle» et «autorité» sont deux manières de dire qu’ils voulaient que le gouverneur juge Jésus. Ça peut
|
|
|
|
|
être traduit avec une ou les deux expressions. AT: «pour que le gouverneur punisse Jésus» (voir:
|
|
|
|
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|