forked from WA-Catalog/fr_tn
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# la maison de Jacob
|
||
|
|
||
|
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il fait référence à Jacob
|
||
|
descendance. Ils étaient le peuple d'Israël. AT: “les descendants de Jacob” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Telle est la déclaration du Seigneur Yahweh, le Dieu des armées
|
||
|
|
||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
||
|
traduit la phrase similaire "c'est la déclaration de Yahweh" dans Amos 2:11 . AT: “c'est ce que le Seigneur
|
||
|
Yahweh, le Dieu des armées, a déclaré "ou" voici ce que moi, le Seigneur Yahweh, le Dieu des armées, avons
|
||
|
déclarée ”(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
|
||
|
|
||
|
# au jour où je punis les péchés d'Israël
|
||
|
|
||
|
“Quand je punis les péchés d'Israël”
|
||
|
|
||
|
# Je vais aussi punir les autels de Béthel
|
||
|
|
||
|
Les gens ont péché contre Dieu en adorant de faux dieux sur leurs autels. Ici "punir les autels" représente
|
||
|
punir les gens en détruisant leurs autels. AT: “Je vais aussi détruire les autels à Béthel”
|
||
|
(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Les cornes de l'autel seront coupées et tomberont au sol
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Vos ennemis couperont les cornes des autels, et le
|
||
|
les cornes vont tomber au sol »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# cornes de l'autel
|
||
|
|
||
|
Les gens adoraient les faux dieux sur leurs autels. Aux coins supérieurs des autels, il y avait des morceaux de
|
||
|
métal en forme de cornes de taureau. Ces cornes étaient un symbole de la force de leurs dieux.
|
||
|
|