fr_tn/jhn/07/12.md

36 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Jean 7: 12-13
Jean 7: 12-13
## UDB:
12 Parmi les foules, beaucoup parlaient tranquillement de Jésus* Certains étaient là
et disaient: «C'est un homme bien!», d'autres disaient plutôt: «Non! Il trompe
les foules! ” 13 Parce qu'ils avaient peur des ennemis juifs de Jésus, personne ne parlait de lui dans un
lieu public où d'autres personnes pourraient entendre ce qu'elles disaient*
## ULB:
12 Il y avait beaucoup de discussions parmi la foule à son sujet* Certains ont dit: «C'est un homme bien»* D'autres
ont dit: «Non, il conduit la foule en erreur*» 13 Pourtant, personne n'a parlé ouvertement de lui par crainte des Juifs*
## traduction de notes
peur
Cela se rapporte à la sensation désagréable quune personne a quand il ya un danger qui peut le nuire ou nuire les
autres*
les Juifs
Le mot "Juifs" est une synecdoque pour les dirigeants des Juifs qui s'opposaient à Jésus* AT: «le juif
leaders »(Voir: Synecdoque )
il entraîne la foule
Ici, «conduit… égaré» est une métaphore pour persuader quelqu'un de croire en quelque chose qui n'est pas vrai*
AT: "il trompe les gens" (Voir: Métaphore )
traduction de mpts
* bon, bonté
* égarer
* peur,