forked from WA-Catalog/fr_tn
77 lines
3.3 KiB
Markdown
77 lines
3.3 KiB
Markdown
|
# Actes 21: 27-29
|
|||
|
|
|||
|
Actes 21: 27-29
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
27 Quand les sept jours pour se purifier furent presque terminés, Paul retourna au temple
|
|||
|
|
|||
|
* Certains Juifs d'Asie l'ont vu là-bas et ils étaient très en colère contre lui* Ils ont appelé
|
|||
|
|
|||
|
beaucoup d'autres Juifs qui étaient dans la cour du temple pour les aider à s'emparer de Paul* 28 Ils
|
|||
|
cria: «Amis israélites, venez nous aider à punir cet homme! C'est celui qui enseigne
|
|||
|
les gens partout où il va,qu' ils doivent mépriser le peuple juif* Il enseigne aux gens qu'ils
|
|||
|
ne devrait plus obéir aux lois de Moïse ni respecter ce saint temple* Il a même apporté des non
|
|||
|
Juifs ici dans la cour de notre temple, polluant cet endroit! » 29 Ils ont dit que c'est
|
|||
|
parce qu'ils avaient vu Paul se promener à Jérusalem avec Trophimus, qui était un non-juif*
|
|||
|
Leurs lois ne permettaient pas aux non-juifs d’être au temple et ils pensaient que Paul avait apporté
|
|||
|
Trophime dans la cour du temple ce jour-là*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
27 Quand les sept jours furent presque terminés, des Juifs d'Asie, voyant Paul au temple,
|
|||
|
|
|||
|
agitérent toute la foule et ont posé les mains sur lui* 28 Ils criaient: «Hommes d'Israël, aidez-nous*
|
|||
|
C’est l’homme qui enseigne à tous les hommes partout des choses qui sont contre le peuple, la loi et
|
|||
|
cet endroit* En outre, il a également amené des Grecs dans le temple et a souillé ce lieu saint* » 29
|
|||
|
Car ils avaient déjà vu Trophime l'Ephésien avec lui dans la ville, et ils pensaient que
|
|||
|
Paul l'avait amené au temple*
|
|||
|
|
|||
|
## Notes de traduction
|
|||
|
|
|||
|
Présentation de contexte:
|
|||
|
Cela commence l'histoire de l'arrestation de Paul*
|
|||
|
Informations générales:
|
|||
|
Le verset 29 donne des informations de base sur les Juifs d'Asie*
|
|||
|
les sept jours
|
|||
|
Ce sont les sept jours pour la purification*
|
|||
|
dans le temple
|
|||
|
Paul n'était pas dans le temple lui-même* Il était dans la cour du temple* AT: «dans la cour du temple»
|
|||
|
(Voir: Synecdoque )
|
|||
|
670
|
|||
|
Notes de traduction Actes 21: 27-29
|
|||
|
agité toute la foule
|
|||
|
Inciter les gens à devenir très en colère contre Paul est évoqué comme s'ils attisaient les émotions de la foule*
|
|||
|
AT: «provoqué un grand nombre de personnes très en colère contre Paul» (Voir: Métaphore )
|
|||
|
ont posé les mains sur lui
|
|||
|
Ici, «poser les mains» signifie «saisir» ou «saisir»* Voyez comment vous avez traduit «les mains sur» dans les actes
|
|||
|
5:18 * AT: «attrapé Paul» (voir: idiome )
|
|||
|
les gens, la loi et cet endroit
|
|||
|
«Le peuple d'Israël, la loi de Moïse et le temple»
|
|||
|
En outre, il a également amené des Grecs dans le temple
|
|||
|
Seuls les hommes juifs étaient autorisés dans certaines zones de la cour du temple de Jérusalem* (Voir:
|
|||
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
Car ils avaient auparavant… dans le temple
|
|||
|
Ceci est une information de base* Luc explique pourquoi les Juifs d’Asie pensaient que Paul apportait
|
|||
|
un grec dans le temple* (Voir: Informations générales )
|
|||
|
Trophime
|
|||
|
C'était un homme grec qu'ils accusaient Paul d'avoir amené dans le temple intérieur
|
|||
|
était seulement pour les juifs* Voyez comment vous avez traduit son nom dans Actes 20: 4 *
|
|||
|
|
|||
|
## mots de traduction
|
|||
|
|
|||
|
* Juif
|
|||
|
* Asie
|
|||
|
* Paul, Saul
|
|||
|
* temple
|
|||
|
* Israël, Israélites
|
|||
|
* loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh
|
|||
|
* Grec, grec
|
|||
|
* défiler, souiller,se souiller
|
|||
|
* lieu saint
|
|||
|
* Éphèse, Éphésien, Éphésiens
|
|||
|
|
|||
|
671
|
|||
|
Actes 21: 27-29 Notes de traduction
|
|||
|
|