forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
1.3 KiB
Markdown
30 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Comme le froid de la neige au moment des récoltes est un messager fidèle
|
|||
|
|
|||
|
Ici, un fidèle messager est comparé au froid de la neige, car les deux sont agréables. (Voir:
|
|||
|
Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# le froid de la neige
|
|||
|
|
|||
|
La neige n’est tombée que sur les sommets des montagnes et la récolte a eu lieu par temps chaud. C’est donc probablement
|
|||
|
une métaphore pour l'eau fraîche et fraîche d'un cours d'eau propre. Si votre langue n'a pas de mot pour la neige,
|
|||
|
Considérez «de l'eau fraîche, fraîche et propre». (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# neige
|
|||
|
|
|||
|
des flocons blancs de glace qui tombent du ciel comme une pluie
|
|||
|
|
|||
|
# ramène la vie de ses maîtres
|
|||
|
|
|||
|
Cela signifie qu'il fait que ses maîtres, qui sont faibles et fatigués, soient forts et reposés à nouveau.
|
|||
|
696
|
|||
|
translationNotes Proverbes 25: 13-14
|
|||
|
|
|||
|
# Les nuages et le vent sans pluie est celui qui se vante… ne pas donner
|
|||
|
|
|||
|
La plupart des traductions traduisent cette métaphore comme une comparaison et changent l'ordre des phrases. Pluie
|
|||
|
était important pour les Israélites parce que seules de petites quantités sont tombées, de sorte qu'un nuage sans pluie était
|
|||
|
inutile et a déçu les Israélites. AT: “Celui qui se vante… ne pas donner, c'est comme
|
|||
|
nuages et vent sans pluie »ou« Celui qui se vante… ne pas donner est inutile et décevant,
|
|||
|
comme des nuages et du vent sans pluie »(Voir: Métaphore et simile )
|
|||
|
|