2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# si vous m'avez comme partenaire
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
“ Si vous pensez à moi en tant que collègue pour le Christ”
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# chargez moi
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
" Dis que je suis celui qui te doit"
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Moi, Paul, écris ceci de ma propre main
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
"Moi, Paul, écris moi-même cela." Paul a écrit cette partie de sa propre main pour que Philemon sache
|
|
|
|
|
que les mots venaient vraiment de Paul. Paul le paierait vraiment.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# sans parler
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
"Je n'ai pas besoin de vous rappeler" ou "Vous savez déjà". Paul dit qu'il n'a pas besoin de le dire à Philémon
|
|
|
|
|
ceci , mais continue de lui dire quand même. Cela souligne la vérité de ce que Paul lui dit.
|
|
|
|
|
(Voir: Ironie )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# tu me dois toi-même
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
" Tu me dois ta propre vie." Paul laissait entendre que Philémon ne devait pas dire qu'Onesimus ou
|
|
|
|
|
Paul lui devait tout, parce que Philémon devait encore plus à Paul. La raison pour laquelle Philémon devait
|
|
|
|
|
Paul sa vie peut être rendue explicite. AT: "tu me dois beaucoup parce que je t'ai sauvé la vie" ou "tu dois
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
moi ta propre vie parce que ce que je t'ai dit t'a sauvé la vie »(Voir: Connaissance supposée et implicite
|
|
|
|
|
Informations )
|
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# rafraîchir mon coeur en Christ
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Ici, «rafraîchir» est une métaphore du réconfort ou de l’encouragement. Ici, «cœur» est un métonymie pour une personne
|
|
|
|
|
sentiments , pensées ou être intérieur. Comment Paul voulait que Philémon renouvelle son cœur peut être explicité.
|
|
|
|
|
AT: «encouragez-moi en Christ» ou «consolez-moi en Christ» ou «rafraîchissez mon cœur en Christ en
|
|
|
|
|
acceptant Onesimus gentiment ”(Voir: Métaphore et métonymie et connaissances supposées et implicites
|
|
|
|
|
Informations )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|