fr_tn/luk/18/38.md

32 lines
684 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Alors
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ce mot marque un événement qui s'est produit à cause de quelque chose d'autre qui s'est produit en premier. Dans ce
Dans ce cas, la foule avait dit à l'aveugle que Jésus passait.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# a crié
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Appelé» ou «crié»
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Fils de David
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus était un descendant de David, le roi le plus important d'Israël.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ayez pitié de moi
2018-11-02 17:14:46 +00:00
«Montre-moi de la pitié» ou «montre-moi de la compassion»
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ceux qui marchaient devant
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“Les gens qui marchaient devant la foule”
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# se taire
«Se taire» ou «ne pas crier»
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# cria d'autant plus
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela pourrait signifier qu'il a crié plus fort ou qu'il a crié de manière plus persistante.
738
traductionNotes Luc 18: 38-39
2018-11-02 17:14:46 +00:00