fr_tn/luk/01/64.md

56 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# sa bouche a été ouverte… sa langue a été libérée
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ces deux phrases sont des images de mots qui soulignent ensemble que Zacharie a pu soudainement
parler. (Voir: idiome et parallélisme )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# sa bouche a été ouverte et sa langue a été libérée
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ces phrases peuvent être énoncées sous forme active. AT: "Dieu a ouvert sa bouche et libéré sa langue" (Voir:
Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# La peur est venue sur tous ceux qui vivaient autour d'eux
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Tous ceux qui vivaient autour de Zacharie et d'Elizabeth avaient peur." Il peut être utile de dire clairement pourquoi
Ils avaient peur. AT: «Tous ceux qui vivaient autour deux étaient impressionnés par Dieu parce quil avait fait cela pour
Zacharie ”(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# tous ceux qui vivaient autour d'eux
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Le mot «tous» est une généralisation. AT: "ceux qui vivaient autour d'eux" ou "beaucoup qui vivaient dans
2018-11-02 17:14:46 +00:00
cette zone »(voir: Hyperbole et généralisation )
81
Luc 1: 64-66 TraductionNotes
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Toutes ces questions se sont répandues dans toute la région montagneuse de Judée
La phrase «ces questions ont été diffusées» est une métaphore pour les gens qui en parlent. Le passif
Le verbe ici peut aussi être traduit sous forme active. AT: «Toutes ces questions ont été discutées par des gens
2018-11-02 17:14:46 +00:00
dans tout le pays des collines de Judée ”ou“ Les gens à travers la région montagneuse de Judée ont parlé
à propos de toutes ces questions »(Voir: Métaphore et Actif ou Passif )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Tous ceux qui les ont entendus
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“Tous ceux qui ont entendu parler de ces questions”
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les stocké dans leurs cœurs
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Penser souvent aux choses qui se sont passées est considéré comme mettre ces choses en toute sécurité dans leur
2019-09-06 13:05:01 +00:00
cœurs. AT: «réfléchi à ces questions» ou «réfléchi beaucoup à ces événements» (voir:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Métaphore )
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# coeurs, en disant
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"cœurs. Ils ont demandé"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Que deviendra alors cet enfant?
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Quel genre de personne géniale ce bébé va devenir?" Il est également possible que cette question était
signifiait être une déclaration de leur surprise à ce qu'ils avaient entendu parler du bébé. AT: «Quelle belle
homme que cet enfant sera! »(Voir: question rhétorique )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la main du Seigneur était avec lui
2018-11-02 17:38:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
L'expression «la main du Seigneur» fait référence à la puissance du Seigneur. AT: "le pouvoir du Seigneur était avec lui"
ou "le Seigneur travaillait en lui puissamment" (voir: métonymie )
2018-11-02 17:14:46 +00:00