forked from WA-Catalog/fr_tn
22 lines
720 B
Markdown
22 lines
720 B
Markdown
|
# après il a été lavé
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “après que le propriétaire l'ait lavé” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# Tu dois bruler
|
||
|
|
||
|
Ici, vous ne faites pas spécifiquement référence au prêtre. Cela signifie simplement que quelqu'un doit brûler l'objet.
|
||
|
|
||
|
# si vous lavez l'article
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “si le propriétaire la lave” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# alors l'article doit être lavé
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “alors le propriétaire doit le laver” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# ce sera propre
|
||
|
|
||
|
On parle de quelque chose que Dieu a déclaré apte à toucher, comme si c'était physiquement
|
||
|
nettoyer. (Voir: métaphore )
|
||
|
|