forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
968 B
Markdown
25 lines
968 B
Markdown
|
# Yahweh des hôtes… dit ceci
|
||
|
|
||
|
Jérémie utilise souvent ces mots pour introduire un message important de la part de Yahweh. Voyez comment vous
|
||
|
traduit cela dans Jérémie 6: 6 .
|
||
|
|
||
|
# La fille de Babylone
|
||
|
|
||
|
«Fille de Babylone» est un autre nom pour les habitants de Babylone. (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# est comme une aire de battage
|
||
|
|
||
|
Les gens battent le grain en le piétinant sur une aire de battage, et Yahweh parle de gens punissant
|
||
|
la fille de Babylone comme si elle battait du grain. (Voir: Simile )
|
||
|
|
||
|
# Il est temps de la piétiner
|
||
|
|
||
|
On parle de Yahweh qui punit la fille de Babylone comme s'il piétinait et battait
|
||
|
grain sur une aire de battage. AT: «Il est temps de la punir» (voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# le moment de la récolte viendra à elle
|
||
|
|
||
|
La récolte est une métaphore du résultat des actions que les gens ont faites auparavant. Babylone sera
|
||
|
expérimenter le résultat des péchés de son peuple. AT: "Dieu la punira pour ses péchés" (Voir: Métaphore )
|
||
|
|