fr_tn/isa/15/01.md

35 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Souvent, dans la prophétie, les événements qui se produiront à lavenir sont décrits comme se produisant maintenant ou dans le passé.
Cela souligne que l'événement aura certainement lieu. (Voir: Predictive Past )
# Une déclaration
“C'est ce que Yahweh déclare” ou “Ceci est un message de Yahweh”
# Ar… Kir… Dibon… Nebo… Medeba
Ce sont des noms de villes et villages à Moab. (Voir: Comment traduire les noms )
# Ar de Moab est dévasté et détruit
Les mots «détruit» et «détruit» signifient la même chose et soulignent que la ville était
complètement ruiné. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Les armées ennemies vont complètement détruire
Ar de Moab ”(Voir: Doublet et Actif ou Passif )
# monta jusqu'aux hauteurs pour pleurer
Ici, «jusqu'aux hauteurs» fait référence à un temple ou à un autel construit sur une hauteur élevée, comme une colline ou une colline.
côté montagne. AT: “monta au temple au sommet de la colline pour pleurer” (voir: idiome )
# Moab se lamente sur Nebo et sur Medeba
Ces noms de lieux font référence aux personnes qui y vivent. AT: «Les habitants de Moab pleureront parce que
de ce qui est arrivé aux villes de Nebo et de Medeba "(Voir: Métonymie )
barbes et chagrin »(Voir: Action symbolique )
# Toutes leurs têtes sont rasées et toutes leurs barbes coupées
Ils le font pour montrer leur extrême tristesse. AT "" Ils vont tous se raser la tête et couper leur