fr_tn/ezk/31/17.md

51 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
La parabole de Yahweh sur le cèdre continue.
# ils sont aussi descendus avec elle à Sheol
Ici, “est descendu… dans le shéol” est un idiome qui signifie mourir. AT: “ces arbres du Liban sont morts aussi
et est descendu à Sheol avec le cèdre "(Voir: Idiom )
# qui avait été tué par l'épée
Ici, "l'épée" représente les ennemis qui les ont combattus au combat. Ceci peut être indiqué sous forme active. À:
"Que les ennemis avaient tué avec des épées" ou "qui était mort au combat" (Voir: Actif ou Passif et
Métonymie )
# C'étaient son bras fort
"Ces arbres du Liban étaient son bras puissant." L'expression "bras fort" représente "le pouvoir". AT:
«Ces arbres du Liban étaient le pouvoir du cèdre» ou «Ces arbres ont renforcé le cèdre» (Voir:
Métonymie )
# Lequel des arbres en Eden était votre égal en gloire et en grandeur?
“Lesquels de ces arbres d'Eden ont eu autant de gloire que vous et étaient aussi grands que vous?” Dieu demande à Pharaon
cette question pour lui montrer que la parabole s'applique à lui et à son pays. Il peut commencer par “Alors
Pharaon "ou" donc l'Egypte ". AT:" Aucun des arbres en Eden n'était votre égal en gloire et en grandeur! "
(Voir: Question rhétorique )
# Pour vous sera abaissé
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je vais vous abattre” (Voir: Actif ou Passif )
# avec les arbres d'eden
“Comme les autres arbres d'Eden”
# dans les parties les plus basses de la terre
"À un endroit profond dans le sol"
# chez les incirconcis
“Où tu seras avec des gens qui ne sont pas circoncis”
# c'est la déclaration du Seigneur, Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Ézéchiel 5:11 . AT: “Voici ce que le Seigneur Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que je suis,
Seigneur Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )