forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
701 B
Markdown
30 lines
701 B
Markdown
|
# Quand ils sont venus
|
||
|
|
||
|
Ici, "ils" font référence à Jessé et à ses fils.
|
||
|
|
||
|
# il a regardé Eliab
|
||
|
|
||
|
Ici, "il" fait référence à Samuel.
|
||
|
|
||
|
# Eliab
|
||
|
|
||
|
C'est le nom du fils aîné de Jesse. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# debout devant lui
|
||
|
|
||
|
Ici, "lui" fait référence à Yahweh.
|
||
|
|
||
|
# Yahweh ne voit pas comme l'homme voit
|
||
|
|
||
|
Ici, «voir» signifie évaluer quelque chose. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Car Yahweh ne voit pas… Yahweh regarde Yahweh parle de lui-même à la troisième
|
||
|
|
||
|
personne. AT: “Moi, Yahweh, je ne vois pas… Moi, Yahweh,
|
||
|
look ”(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
|
||
|
|
||
|
# sur le coeur
|
||
|
|
||
|
Ici, "coeur" représente l'être intérieur d'une personne. (Voir: Métonymie )
|
||
|
|