pmy_tn_l3/jer/29/17.md

16 lines
919 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Begini firman TUHAN semesta alam
Yeremia juga pake kata ini untuk kase tunjuk pesan penting dari TUHAN. Lihat de pu arti dalam Yeremia 6:6.
# Biar ko tau
Ini tu teguran ke orang yang baca ke apa yang dong ikuti . Arti lain: "Lihat" atau "Dengar" atau "Kase Perhatian".
# Sa akan kirim ke dong pedang, kelaparan, dan penyakit sampar
Kata "pedang" sebagai contoh dari perang. Pedang, kelaparan, dan penyakit sampar dibilang seperti orang-orang yang tra taat sama perintah Tuhan akan bikin bahaya Israel. Arti lain: " Sa akan hukum dong lewat kematian di peperangan, kelaparan dan penyakit" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Sa akan buat dong seperti buah-buah ara yang busuk, yang trabisa dimakan karna paling tara baik
Buah ara yang busuk trada guna lagi karna trabisa dimakan, dan TUHAN lihat bangsa Israel trada guna lagi untuk Dia.