### Ayat : 11-12 # Beribu-ribu dari puluhan ribu dan ribuan dari ribuan Pake sbuah ungkapan dalam ko pu bahasa yang mengungkapkan bahwa itu adalah angka yang sangat besar. AT: "Jutaan" ato "juga banyak ribuan untuk dihitung" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Layaklah Anak Domba, yang tlah disembelih "Anak Domba yang su dipotong adalah layak" # Untuk trima kuasa, kekayaan, hikmat, kekuatan, dan hormat, kemuliaan, dan pujian Ini adalah hal-hal yang Anak Domba punya. Dipuji karna memiliki dong dikatakan sbagai trima dong. Ini dapat dinyatakan kembali untuk kase hilang kata-kata benda abstrak. Liat bagemana ini diartikan dalam kalimat yang sama di [Wahyu 4:11](../04/09.md). AT: "Agar stiap orang menghormati, memuliakan, dan memuji De karna De berkuasa, kaya, bijaksana, dan kuat" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Kata-kata arti * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]