# Sa tra ingin kam tra tau

Paulus sedang menekankan kalo de ingin dong untuk memiliki berita ini. Kamu dapat menerjemahkan kalimat negatif ganda ini dalam bentuk yang positif. AT: "Sa ingin kam tau" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

# Sodara-sodara

Di sini berarti orang-orang Kristen, termasuk laki-laki dan perempuan.

# Tapi Sa masih terhalang sampe skarang

Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk yang aktif. AT: "Sesuatu yang selalu menghalangi Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Supaya Sa juga menuai hasil panen dari antara kam  

Kata tuaian merupakan sebuah metafora yang mewakili orang-orang di Roma yang diinginkan Paulus untuk percaya kepada Injil. AT: "kalo makin banyak orang diantara kam yang akan percaya kepada Yesus" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# Bangsa-bangsa bukan Yahudi lainnya.

Bangsa-bangsa bukan Yahudi di daerah-daerah lain di mana de su pigi

# Sa berutang kepada

Menggunakan kata metafora "hutang," Paulus berkata atas dasar kewajibannya untuk melayani Allah sebagemana de berhutang kepada Allah secara finansial. AT: "Sa harus menyebarkan Injil kepada"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])