# Berita Umum: ##### Pristiwa ini terjadi di rumah Matius si pengumpul pajak. # Waktu Yesus dengar hal itu ##### Di sini "hal itu" di tujukan pada pertanyaan orang-orang Farisi mengenai Yesus yang sdang makan bersama para pengumpul pajak dan orang-orang berdosa. # Orang yang de tubuh kuat tra butuhkan Tabib, melainkan dorang yang sakit ##### Yesus jawab deng contoh. Maksud Yesus adalah bawa de akan makan bersama-sama orang-orang, deng ini karna De datang untuk tolong orang-orang berdosa. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]]) # Dorang yang tubuh kuat ##### "Orang-orang yang sehat" # Tabib ##### "Dokter kesehatan" # Dorang yang sakit ##### Kalimat "membutuhkan tabib" dipahami. AT: "Dorang yang sakit membutuhkan tabib" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Kitong harus pigi dan pelajari apa artinya ini ##### Yesus contohkan dari Kitab Suci. AT: "Kitong harus pelajari apa arti dari apa yang dibicarakan oleh Allah di dalam Kitab Suci" # Kitong harus pigi ##### Di sini "kitong" adalah jamak dan ditujukan kepada orang-orang Farisi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # De kehendaki belas kasihan dan bukan persembahan ##### Yesus contohkan apa yang ditulis oleh nabi Hosea di Kitab Suci. Di sini, "De" di tujukan kepada Allah. # Karna De datang ##### Di sini "De" di tujukan kepada Yesus. # Orang benar ##### Yesus gunakan sindiran. De tra berpikir bahwa ada orang-orang yang benar dan tra butuh pertobatan. AT: "Dorang yang berpikir bawa dong adalah orang-orang benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) # Arti Lain ##### * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/mercy]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/sacrifice]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/repent]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]]