# TUHAN marah sama orang Israel TUHAN Marah dikasih tunjuk sperti api yang tabakar. Terjemahan lain: "TUHAN sangat marah ke orang Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # De kasi dong ke tangan kelompok perampok "De kasi biar kelompok perampok curi dong pu milik" # Jual dong ke tangan lawan-lawan di sekitar dong, sampe dong tra sanggup lagi tahan di depan dong pu musuh-musuh TUHAN kasih ijin musuh-musuh untuk bawa orang Israel jadi budak sama sperti De jual dong ke tempat perbudakan. ungkapan "yang dipegang oleh" dapa dikasih liat dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "De kasih ijin dong musuh untuk kas kalah dong dan bawa dong sbagai budak, dan dong su tra bisa tahan lawan yang kuat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])