# Dorang su siapkan tempat tidur untuk de deng smua de pu rakyat Ruang yang dibuat di dunia orang mati untuk orang mati dibicarakan seola - ola orang mati dibri tempat tidur untuk tidur. Arti lain: "Dorang kasi tempat tidur untuk Elam dan deng de pu orang-orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Di antara orang-orang yang dibunu "Deng smua orang lain yang dibunu" # Dorang smua tra sunat Orang Israel tra hormati dorang yang tra sunat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Dibunuh oleh parang Kata "ditembus/dibunu" di sini menunjuk pada kata "dibunu". Ini dapat dartikan ke dalam bentuk aktif. Arti lain: "dorang pu musu-musu su bunuh dorang deng parang karna" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Dorang ditaru di tenga-tenga orang-orang yang dibunu. Ini sangat mirip deng bagian pertama dari ayat ini. Arti lain: "Orang-orang mati membri tempat ke Elam untuk tidur di antara dorang " # Bersunat Sudah berpotong kulup (Kulit penutup kemaluan laki-laki)