forked from lversaw/pmy_tn
Update '1sa/25/27.md'
This commit is contained in:
parent
6bd2a17c20
commit
a1481dab4f
|
@ -10,6 +10,6 @@ Abigail menggunakan pasif untuk menunjukkan de pu rasa hormat terhadap Daud. Ini
|
||||||
|
|
||||||
"hadiah ini." "Pemberian" sebenarnya bisa berupa banyak hal.
|
"hadiah ini." "Pemberian" sebenarnya bisa berupa banyak hal.
|
||||||
|
|
||||||
## Ko pu hamba untuk sa pu tuan... sa pu tuan
|
# Ko pu hamba untuk sa pu tuan... sa pu tuan
|
||||||
|
|
||||||
Abigail berbicara tentang de pu diri dan Daud seola-ola dorang adalah dua orang lain untuk menunjukkan bahwa de menghormati Daud. Arti lain: "Sa tlah ... ko ... ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
Abigail berbicara tentang de pu diri dan Daud seola-ola dorang adalah dua orang lain untuk menunjukkan bahwa de menghormati Daud. Arti lain: "Sa tlah ... ko ... ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue