TUHAN pake pertanyaan ini untuk kase ingat De pu umat kalo seorang suami tra akan kembali ke de pu istri kalo de pu istri tu su nikah deng laki-laki lain, karna de tauh kalo tanah/negeri itu secara resmi akan jadi kotor. Pertanyaan ini dapat juga diartikan sebagai pernyataan. Arti lain: "de tahu kalo de bikin itu, tanah itu akan jadi benar-benar kotor." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Allah pake pertanyaan ini untuk kase ingat De pu umat kalo seorang suami tra akan kembali ke de pu istri kalo de pu istri tu su su nikah deng laki-laki lain karna De tahu bahwa tanah/negeri itu secara resmi akan jadi tercemar. Pertanyaan ini dapat juga diterjemahkan sebagai pernyataan. Arti lain: "De tahu jika itu De bikin, tanah itu akan jadi benar-benar tercemar." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Ini adalah kata-kata untuk kastunjuk dapa kalo dapa tolak mentah-mentah oleh Tuhan. Arti lain: "benar-benar tra diterima oleh Tuhan (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Allah bicara tentang penyembahan berhala yang Israel bikin sperti seorang perempuan yang berhubungan badan dengan banyak laki-laki. Arti lain: "ko kase cinta dan ko pu kepercayaan ke berhala seperti seorang pelacur kase de pu tubuh ke orang yang bukan de suami" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
TUHAN bicara pake De pu nama sendiri untuk jelaskan apa yang De katakan. Lihat bagemana ini diartikan di dalam Yeremia 1:8. arti lain: "Ini yang TUHAN nyatakan" atau "Inilah yang Sa, TUHAN, nyatakan!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])