pmy_tn_l3/mat/02/17.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
Penulis mengutip pernyataan Nabi Yeremia untuk kastunjuk kalo smua anak laki-laki mati di daerah Betlehem sesuai deng yang di tulis.
# Su genap
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat di rubah ke bentuk aktif. AT: "Ini su genap" ato "Tindakan-tindakan Herodes suda genap" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Apa yang su di kase tau sama Yeremia sang nabi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat di kase ke dalam bentuk aktif. AT: "apa yang Tuhan su kase tau pada jaman dulu deng Nabi Yeremia" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Satu suara dengar ... karna dong su trada
Matius mengutip pernyataan Nabi Yeremia.
# Satu suara dengar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat di ganti jadi kalimat aktif. AT: "Orang-orang dengar satu suara" ato "Dengar satu suara yang kras" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Rahel kase kluar de pu air mata sama de pu anak-anak
Rahel hidup bertahun-tahun yang lalu sbelum kejadian ini. Nubuat ini kastunjuk kalo Rahel, yang su mati, menangis de pu keturunan.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De tolak untuk hibur de
2020-01-14 22:49:43 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "trada yang bisa hibur de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Karna dong su trada
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Karna anak-anak itu su mati dan trada yang dapat kembali." Di sini "su trada" merupakan pernyataan halus untuk bilang ke dong su mati. AT: "Karna dong su mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])