Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. De trus mengutip perkataan TUHAN. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Kata benda abstrak ini dapat diterjemahkan sbagai kata kerja. Terjemahan lain: "apa yang akan musuh itubileng ke sa" atau "bahwa musuh itu akan bikin sa marah" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
TUHAN berkata tentang De pu musuh-musuh seolah-olah dorang adalah satu orang.Terjemahan lain:"Sa pu musuh" atau "Sa pu musuh-musuh" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
Di sini "tangan" menggambarkan kekuatan atau kuasa dari seseorang. Menjadi mulia merupakan sebuah ungkapan untuk menaklukkan musuh.Terjemahan lain:"Kitorang su menaklukkan dorang karna kitorang lebih berkuasa" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])