2019-06-26 00:10:30 +00:00
|
|
|
# Adam
|
|
|
|
|
|
|
|
Beberapa terjemahan gunakan kata "Adam".
|
|
|
|
|
|
|
|
# Menamai de punya maitua "Hawa"
|
|
|
|
|
2020-01-14 21:43:12 +00:00
|
|
|
"Kase de nama maitua Hawa" atau "menamai de maitua Hawa"
|
2019-06-26 00:10:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Hawa
|
|
|
|
|
|
|
|
Penerjemah mungkin menulis catatan kaki "Nama Hawa terdengar seperti kata Ibrani yang berartikan "hidup""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Semua yang hidup
|
|
|
|
|
2020-01-14 21:43:12 +00:00
|
|
|
Kata "hidup" mengacu pada orang. AT: "semua orang" atau "semua orang yang hidup" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
2019-06-26 00:10:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Pakaian dari kulit binatang
|
|
|
|
|
|
|
|
"Pakian yang dibuat dari kulit binatang"
|
|
|
|
|